国外网站大全·环游世界互联网

当前位置:首页 > 汉化宝典 > >

内容详情

收录时间:2010-06-24

标题

汉化高手Passolo使用全攻略

已阅0
投稿须知

网站介绍

一、处理图像:

我想,追求完美的汉化同仁是不会容许所汉化的软件还有外文词条出现的吧。一个很明显地例子就是,有些软件的图像资源里包含了我们需要汉化的英文词条。这时候,就要用到图像处理技术了,把其中的英文词条修改为我们所熟悉的汉语。传统的做法一般是,先用 eXeScope 等工具输出图像资源,经过修改后再重新导入软件。难道你不嫌这种方法太麻烦了吗?如果你选择 Passolo,则可以直接在 Passolo 中处理图像。以下是详细操作步骤:

1、提取图像资源:

我们在建立方案添加源文件时,会弹出一个名为“属性-源列表”的对话框,在其中单击“选项”按钮,可以调出“源文件选项”对话框(图1),请确认复选其中的相关选项。

\


2、编辑图像资源:

如果你按照第一步进行了设置,那么在 Passolo 中就可以看到程序的原始图像资源了。在需要修改的图像资源项目上单击,这时在 Passolo 工作区的右边窗口中会显示该图像。注意到图像下面的那两个按钮了吗?前一个是“编辑”,后一个是“保存图片”。对,点击“编辑”按钮,看看出现了什么(图2)?

鉴于图像处理技术依赖于个人的能力,在此,小弟就不班门弄斧了。修改好后,单击“确定”即可。

\


3、定制编辑工具

什么?Passolo 内置的位图编辑器功能太弱,不能满足你的需要。好吧,Photoshop 功能怎样?现在,我们就来实现 Photoshop 与 Passolo 的嫁接。单击“工具”菜单中的“选项”,在弹出的对话框中选择“二进制”,选择“位图”,单击“编辑”按钮,这时又跳出“选择二进制资源编辑器”对话框,选择“使用此程序编辑”,在下面的文本框中输入 Photoshop 的安装路径(图3)。

哈哈,大功告成啦。当然,如果你不喜欢 Photoshop,也可以定制其它的图像处理工具,像我就爱用 Photoline 来编辑图像。

\
二、使用字典:

在小弟看来,字典可真是个好东东啊!有了字典,可以大大减轻我们的翻译工作量。下面我们就走进 Passolo 的字典世界。

1、建立字典:

如果你看过小弟上一篇文章,那么你已经会建立字典了。

2、输出字典:

你可以输出 Passolo 中的翻译列表到一个字典中。单击“文件”菜单中的“导出”,在调出的对话框中选择“Passolo 字典制作程序”,点击“设置”按钮可以设置该字典所要使用的编码,一般选择默认的“ANSI”,选中“写入所有字符串”(图4)。

单击“前进”按钮,来到下一个对话框,在该对话框中选择保存字典的文件夹。最后按“完成”,字典就建好了。以这种方式与第一种所建立的字典一样,都是以 .gho 为文件扩展名。推荐大家建立这种格式的字典,下面小弟会说明其好处。

\

3、编辑字典:

如果我们有必要,是可以编辑 Passolo 字典的。在此,小弟强烈建议大家使用 Microsoft Office 办公套件中的 Excel 来编辑 Passolo (.gho 格式)字典。下面小弟说说 Passolo (.gho 格式)字典的构成内容。当我们用 Excel 打开后,我们可以看到,第一行第一列和第一行第二列有一些数字,比如,第一行第一列为“9 1”,它表示主标识为9,子标识为1,其中,9和1由一个空格隔开,查看 Passolo 帮助文件,知道它是English (USA);同样,第一行第二列为“4 2”,它表示主标识为4,子标识为2,它代表Chinese (P.R.C)(图5)。

如果一种语言的子标识为0,则可以省略不写。知道了这一点,就可以自由编辑 Passolo 字典了。从前文所述可知,第一列是源字串列表,第二列就是翻译后的字串列表了。我们可以根据自己的需要作一些修改,使字典更实用。当然,在里面你可以自由增加或减少字串条目。

不过,别忘了在保存该字典时应选择保存类型为“文本文件(制表符分隔)(*.txt)”,文件名为”*.gho”(其中,*为字典名,双引号为英文状态下的)。

\

4、转换字典:
 
世纪上有些微软字典是 Visual Localize 和 Language Localizator 专用的,是否可以拿来供 Passolo 一用呢?回答是肯定的。这里小弟以 Visual Localize 的字典转换为 Passolo 的字典为例,介绍其思路。在此,小弟仍然推荐使用 Excel 来手工转换字典。

先用 Excel 打开 Visual Localize 字典(*.txt 格式),我们可以看到,第二列中的源短语和第三列中的目标短语是我们所需要的(图6)。

按照图片操作后,还没有完。我们还要修改“源短语”和“目标短语”,将“源短语”修改为“9 1”,将“目标短语”修改为“4 2”,然后按上文所述方法进行保存,就可以拿来使用了。其它格式的字典大家可以先用开心的字典转换工具进行转换后,再用此法进行手工转换,或者你知道可以直接转换的方法。

\
5、管理字典:
 
在 Passolo 中有一个简单的字典管理器,我们可以对自己的字典进行有效管理。单击“工具”菜单中的“字典”,可以打开“通用字典”对话框(图7)。

在此,你可以很方便地管理自己的字典,比如你可以添加字典,删除字典,关闭打开的字典,禁用字典,移动字典的位置(向上或向下),等等。

\
三、利用旧版汉化新版:
 
如果你所汉化的软件出了新版本,难道你还要从头开始汉化该版本吗?为何不好好利用旧版本呢?这样可以为你省省力啊。按常规方法建立新版本的方案,并创建字符串资源列表,然后单击“字串列表”菜单中的“扫描目标文件”,在弹出的对话框(图8)中,输入旧版本文件的路径,选择要提取的语系,然后单击“确定”即可。

\
四、制作多语言版:
 
利用 Passolo 可以保留资源的特性,我们可以轻松地制作软件的多语言版本。当所有的工作都做完了后,单击“窗口”菜单中的“*.lpj”(其中,*为你的方案名)切换到方案视图窗口,然后在“中文(中华人民共和国)”上单击鼠标右键,在弹出的菜单中选择“属性”,这时会弹出一个对话框,在该对话框中单击“高级”按钮,就会显示“高级目标文件选项”设置对话框(图9)。
 
在此选择“保留原始资源”单选项,然后单击“确定”按钮。接下来创建的目标文件就是双语言版本了。如果原始版本是英文版,那么现在该版本就是简体中文和英文双语言版了。这种版本在英文 Windows 系统中仍然显示英文,而在中文 Windows 系统中则显示中文。
 
该方法在本人的系统中测试通过。按照此思路,就可以制作包含两种以上语言的软件。你可以先制作双语言版,再以此目标文件为基础,制作第三种、第四种……语言的版本。

\
五、关于宏的使用:
 
Passolo 包含强大的宏功能,使用宏能够极大的提高我们的工作效率。由于小弟目前对 Passolo 的宏研究得并不深入,所以只能简单地谈一谈
1、新建宏:
 
如果需要新建一个宏,可以进行如下操作:单击“工具”菜单中的“宏…”,打开宏对话框,在此可以选择是创建全局宏还是方案宏,接着单击“新建”按钮,即弹出宏编辑器,在那里可以对宏进行编辑。
 
2、运行宏:
 
首先将选择的宏设置为系统宏,然后再启动系统宏,最后单击运行宏。
 
关于 Passolo 的使用,小弟就讲这么多了。如果在以后的使用过程中有所得的话,小弟再介绍给大家。
分享给小伙伴们:
站长头像赫赫无敌:探索互联网世界,收集和分享实用互联网资源,推荐国内和国外知名、实用、创新、科技、优质的站点资源!互联无极限,探索无止境;分享求真知,网络无国界!
更多>>

同类站点推荐

评论

关于我们|联系方式|版权声明|关于图片|友情链接|

分享互联网优秀资源-国外网站推荐

Copyright ◎ 2014 egouz.com, All Rights Reserved.| 目前收录国外网站 个!

国外网站大全 版权所有 冀ICP备11014106号-