内容字号: 默认 大号 超大号

段落设置: 段首缩进 取消段首缩进

字体设置: 切换到微软雅黑 切换到宋体

为什么喝酒会引起发胖的研究报告[中英双语]

2014-05-06

酒是大家所熟悉的,也是日常生活中少不了的东西。每逢佳节,亲朋好友欢聚一堂,高兴之际,饮一杯酒,怡然自得,乐在其中。一般说来,饮少量的酒不可能使人发胖,但酒饮多了则不然。因为1毫升的酒能产生29千焦热量,而蛋白质和糖类及脂肪,虽然也同样产生热量,如1克蛋白质和1克糖产生16。7千焦热量,1克脂肪产生37。7千焦热量,但它们含有对人体有益的其他成分。与此相反,酒则只含有热能,这种热能一味使人发胖,加上饮酒的同时要吃大量的菜,所以无论什么酒,都是发胖的因素。

为什么喝酒会引起发胖的研究报告[中英双语]

Slimmers, be warned. Having a few drinks can wreak havoc with your waistline – even if you’ve switched to a low-calorie tipple.

想减肥的人,注意了。即使只喝一点点酒也会危害到你的腰围,饮用低卡烈酒也不例外。

Just one boozy session a week can lead to us taking on enough calories to put on 2lb, say experts.

专家指出每星期仅酗酒一次,其摄入的热量就能让我们增重两磅(约0.9公斤)。

And most of the flab comes from food we polish off when we’ve been drinking, rather than from the alcohol itself.

而且大部分赘肉来自我们草草吞下的下酒菜,并非酒水本身。

Feasting on fatty takeaways after the pubs have shut and combating a hangover with a full English breakfast can see men alone put away an extra 5,000 calories, research warns.

研究者提醒:泡吧后摄食高脂肪的外卖,以及为减轻宿醉不适感而吃的全英式早餐,会使男士们额外摄入5000卡热量。

Even if we otherwise stick to a healthy regime, a regular once-a-week night out could make us pile on two stone over a year.

即使我们坚持健康的生活习惯,经常性的每周一次通宵聚餐也会使我们每年增加2英石(相当于12.7公斤)的体重。

Slimming World, which commissioned a survey into drinking habits, says more needs to be done to highlight alcohol’s role in weight gain and wants cans and bottles to clearly display calorie counts.

减重组织Slimming World发起一项针对饮酒习惯的调查,指出公众需要重视饮酒对肥胖的作用,并希望生产商在酒罐和酒瓶上标明其所含热量。

The YouGov poll of more than 2,000 Britons reveals how drinking is contributing to the UK’s obesity crisis, which is now the worst in Europe.

民调机构YouGov对2000多名英国人进行了民意测验,结果显示饮酒导致的英国人的肥胖危机是全欧洲最严重的。

It found that the average man reaches ‘tipping point’ – the moment we start to drink and eat more than intended – after 10.5 units of alcohol, or about four pints of beer.

研究发现,一般人摄入超过这个量——含有10.5个单位酒精的饮料,或4品脱啤酒——就达到了临界值。

The extra drink after this point, combined with fatty food such as chips, kebabs, pizzas and hamburgers, leads to him packing away an extra 6,940 calories. This is more than three times the recommended daily intake for men and the equivalent of 38 bags of crisps.

超过临界点的饮酒量和高脂肪食物如薯条、烤羊肉串、披萨和汉堡等,会让人多摄入6,940卡热量。这个量超出了男性日需热量的三倍,相当于38包薯片的热量。

The female ‘tipping point’ is eight units – just two to three large glasses of wine. Beyond that, women consume an extra 5,725 calories – almost three times the daily recommended intake and the equivalent of nearly two dozen jam doughnuts.

女性的饮酒临界量是8个单位酒精——仅为2到3杯葡萄酒的量:超过这个量,女性就多摄入了5,725卡路里的热量——这几乎等同于日需热量的三倍,相当于将近24个果酱甜甜圈的热量。

分享给小伙伴们:
本文标签:喝酒发胖,喝酒热量,

国外网站大全,中英阅读。

Copyright ©2015 EGOUZ.com, All Rights Reserved.

畅享互联 版权所有 冀ICP备09048801号-