国外网站
当前位置: 首页 >阅读> 英语阅读

种族歧视最严重的5个国家!

2018-07-24 来源:国外网站推荐 - 由[国外网站大全]整理 3321

  直面歧视并不可怕,可怕的是这些歧视包裹在爱国主义,社会正义,风俗习惯当中大行其道,堂而皇之。大国崛起,一个开放包容的国家,最不需要的就是各种歧视!

种族歧视最严重的5个国家!

  (1) India

  (1)印度

  A land of so much diversity is also the most racist country in the world. Indians are the most racist people in the world and even today a child born in the Indian family is taught to worship anyone with white skin and look down upon anyone with dark skin. And thus was born the Indian racism against Africans and other dark skinned people. A fair skinned foreigner gets treated like a god and a dark skinned one is treated very badly.Among Indians themselves too there are conflicts between castes and people from different regions like the problem between Marathi Manoos and Biharis. And yet Indians won’t accept this fact and boast about the culture and diversity and acceptance. It is high time we open our eyes to what the situation truly is and take the saying “Athithi Devo Bhava” (Guest is God) in a positive manner.

  一个多样性如此之高同时也最具种族主义的国家,印度人是世界上最种族偏见的人,即便现在,印度出生的孩子还被教育要崇拜白色人种、歧视深色人种。因此形成了歧视非洲人和其他深色人种的印度特色种族歧视(忍不住吐槽,印度人不照镜子吗?)。拥有漂亮肤色的外国人被敬若上宾而肤色深的被恶劣对待。印度自身也有不同种姓、地区之间的冲突矛盾,例如 Marathi Manoos邦和 Biharis邦。印度人甚至不承认这种现状,反倒吹嘘自己的文化多样性和包容性。

  是时候睁大双眼看清现状,然后礼貌地说“顾客是上帝”了。

  (2) Pakistan

  (2)巴基斯坦

  Pakistan is an Islamic majority country and even then there are many conflicts that take place there between the two sects of Shia and Sunni. There have been crimes between the two sects for ages and nothing is being done about it. Apart from that the long war with the neighbor India is something that is known to all the world. There have been incidences of racism between Indians and Pakistanis. Apart from that other races like Africans and Latin Americans are also discriminated against.

  巴基斯坦是一个伊斯兰教占主体的国家,但即使如此,其什叶派和逊尼派信徒之间仍发生了许多冲突。两派长期斗争导致的犯罪没有被处理。除此以外巴基斯坦与邻邦印度之间的长期战争也是世界闻名。印度人和巴基斯坦人之间爆发过种族纷争。另外非洲人和拉丁美洲人也遭到歧视。

  (3) Russia

  (3)俄罗斯

  In Russia a lot of Xenophobia and ‘nationalist’ feelings still prevail. Even today Russians are racist towards the people whom they feel are not ethnically and truly Russians. Apart from that they are racist towards Africans Far Asians Caucasians Chinese etc. It culminates with hate and later develops into gross crimes against humanity. The Russian government along with UN have tried to do their best to stop such incidences of racism but they still continue to take place in not only the remote places but also big cities.

  在俄罗斯仍然盛行着恐外和“民族主义者”的想法。即使在今天,俄罗斯人仍然对他们认为不是真正俄罗斯民族的人持种族主义态度。除此以外他们还歧视诸如非洲人、亚洲人、高加索白人和中国人等。仇恨到达顶峰之后就是对人类的大规模犯罪。俄罗斯政府和联合国尽力组织这些种族犯罪的发生,但暴行不仅在偏远地区持续发生,在大城市也是如此。

  (4) Israel

  (4)以色列

  Israel has been in the midst of controversy since its’ inception in 1948. And it has been so because of the crimes committed against the people of Palestine and the Israeli Arabs. After the World War 2 a new state was carved out for Jewish European immigrants The original inhabitants of the land were forced to become refugees in their own land. Thus began the ongoing conflict between the imported peoples of Israel and the local indigenous Palestinian peoples. Today we clearly see the clash of what many believe is their Euro-superior tribe over the so-called ignorant uncultured local peoples. Israel continues to struggle with treating its’ non-Jewish citizens and occupied peoples as pariahs.

  以色列从1948年国家诞生之日起便处于争议之中。原因之一是以色列对巴勒斯坦人和以色列阿拉伯人犯下了罪行。二战以后从欧洲移民来的犹太人建立了一个新国家,而原本居住于此的阿拉伯人却在自己的土地上成了难民。外来的犹太人和本地的巴勒斯坦人之间的冲突一直持续到今天。现在我们清楚地看到这是自视高贵的欧洲种族和所谓的本地无知愚昧人民之间的冲突。以色列一直把非犹太居民和占领区人民视为贱民。

  (5) United States of America

  (5)美利坚合众国

  The land of the free and the land of the brave also happens to be the land of some of the most racist people in the world. Although the picture some see of USA is through a rose-tinted glass and it all seems flowers and butterflies the actual case is quite different.

  自由与勇敢之地同时也是一些最恶劣种族主义者之地。尽管很多人戴着玫瑰色眼镜看待美国,认为这片土地开满鲜花彩蝶飞舞,实际情况远非如此。

  In the Deep South and Mid-West regions like Arizona Missouri Mississippi etc racism is an everyday thing. Be it against Asians Africans South Americans or even the actual people of USA – the Native Americans. Cases of hate and hate due to color of skin are ever-increasing.

  在最南端和中南区域,例如亚利桑那,密苏里和密西西比州等地,种族主义是家常便饭。这一带的居民歧视亚洲人、非洲人、南美洲人和美洲大陆的真正主人——印第安人。种族仇恨和肤色仇恨的案例持续增长。

  And with the rise of race baiting self-described superior genes smarter than everyone else Josef Mengele-esque superior race national politician Donald Trump and his millions of followers who openly belong to racist organizations ie… Klu Klux Klan the covers have been lifted of he USA where racism is proudly displayed out in the open and broadcast across the international airwaves for all to see.

  随着自视高贵,自以为聪明过人,尤瑟夫·门格勒(译者注:此人为纳粹奥斯维辛集中营党卫队军官和医生,以选送犹太人进入毒气室臭名昭著)式的政客唐纳德·川普及其百万追随者——有些人公开效忠3K党——的崛起,遮羞布被揭开了,种族主义在美国骄傲地横行,暴露在了全世界人民的眼前。


推荐阅读